約 3,706 件
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/1392.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 지금까지 알려진 작중 년도와, 추측되는 년도를 정리하는 공간입니다. 타입문 세계관과 현실의 양력 차이 ● 월희의 작품 내에서 묘사되는『10월 22일이 금요일』과 일치하는 현실의 년도(비교적 최근)는 1999년 2004년이다.(*2) 하지만 시엘의 생년월일과 나이로 비교하면 월희의 년도는 2000년이 된다. ● 페이트 스테이 나이트의 작품 내에서 묘사되는『2월 2일이 토요일』과 일치하는 현실의 년도(00년 이후)는 2002년 2008년이다.(*3) 하지만 페이트 스테이 나이트의 년도는 2004년이다.(*4) ● 공의 경계는 작품 내에서 나온 몇 가지 예시가 현실과 일치한다. (1996년 2월 3일이 토요일(*5) , 1999년 1월 4일이 월요일(*6), 1999년 2월 1일이 월요일(*7) ) 현실의 양력과 완전 동일하다는 보장은 없지만 아무튼 홀로 양력과 일치하는 늬앙스를 띄고 있다. 즉, 키노코월드는 기본적으로 각 작품 관계가 평행세계이며 공의 경계를 제외하면 현실과 양력이 일치하지 않는다. 알려진 작중 년도 ● 공의 경계 연대표가 정리되어 있다. 1995년4월 - 료우기 시키, 고등학교에 입학, 고쿠토 미키야와 만나다.9월 - 살인고찰(전)의 시작점1996년2월 - 료우기 시키, 사고에 의해 식물인간이 되어 병원행.1998년 3월 - 고쿠토 미키야. 대학 진학.5월 - 고쿠토 미키야. 료우기 시키와 비슷하게 생긴 인형을 발견. 고쿠토 미키야. 아오자키 토우코와 인연을 맺고 대학을 그만둔다.6월 - 가람의 동의 시작점, 료우기 시키 병원에서 의식을 되찾다.7월 - 통각잔류의 시작점8월 3일 - 공의 경계 미래복음의 사고가 터지고 고쿠토 미키야와 세오 시즈네가 만난 날9월 - 부감풍경의 시작점(이는 소설 시점 이야기의 시작점으로 투신 자살과 유령 발견은 7월에 처음 일어났다)11월 - 모순나선의 시작점1999년1월 - 망각녹음의 시작점2월 - 살인고찰 (후)의 시작점3월 - 에필로그 공의 경계(챕터)(연도 모름)정확한 시점 불명 - 공의 경계 종말녹음(10여 년 후)2010년 8월 - 공의 경계 미래복음 서- 타케보우키 판 공의 경계의 홈페이지에 공개된 연대표에 미래복음과 종말녹음의 추가를 덧붙임 ● 페이트 엑스트라 2032년의 근미래를 배경으로 한다.(*8) ● 페이트 프로토타입 본편의 성배전쟁(프로토타입)이 벌어진 연도 설정은 1999년이다. 덧붙여 과거 벌어진 성배전쟁은 1991년에 일어났다.(*9) 추측되는 작중 년도 ● 페이트 시리즈 → 페이트 제로 작품 내에서 제로의 시기는 빌 클린턴의 임기 중으로 되어 있다. (1993년 ~ 2001년)(*10) 코토미네 키레이는 1967년생이며 28세 때 아버지를 잃었다. 즉 1967+28=1995년.(*11)(*12) 덧붙여 페이트 컴플리트 마테리얼3의 연대표에서는 4차 성배전쟁의 배경이 1990년대라고 설명하며, 부탁해요 아인츠베른 상담실에서는 1980년대라고 설명한다. 설명이 엇갈리는 이유는 알 수 없다. → 페이트 스테이 나이트 2004년이다.(*13) 한편 페이트 제로를 기준으로 하면 1995년에서 10년 후면 2005년이 된다. 즉 페이트 스테이 나이트와 페이트 제로는 프리퀄이면서도 작중년도가 안 맞는다. → 페이트 할로우 아타락시아 낮의 일생세계는 페이트 스테이 나이트로부터 반 년 후다.(*14) → 페이트 아포크리파 정상적으로 4차 성배전쟁이 열렸다면 성배전쟁(아포크리파)로부터 10년 전에 열릴 예정이었다.(*15) 즉 1995 + 10 = 2005. ● 월희 시리즈 → 월희 시엘은 1976년 5월생이며 로어의 의식이 폭주한 나이는 16세, 월희는 그로부터 8년 후 이야기다. 즉 1976+16+8 = 2000년.(*16) → 가월십야 꿈 속 세계는 월희로부터 1년 뒤인 알 수 없는 날짜의 수요일을 배경으로 한다.(*17) 꿈 밖의 세계는 월희 본편의 히로인들이 다 미사키 시에 남아 있는 공간으로, 시키가 혼수상태에서 3일 정도의 시간이 흘러 시키가 깨어났을 적에 7월 말이 되었다.(*18) 사고가 난 날은 기말시험 마지막 날로, 3일 동안 기절한 동안 기말고사가 끝나서 보충을 받게 됬다.(*19) → 한화월희의 환시동맹 파트 월희로부터 2개월 후, 12월 26일이 시작점이다.(*20) → 가월십야의 외전 몽십야 여명 파트 월희로부터 약 6개월 후.(*21) → 토크 월희로부터 약 1년 후다.(*22) → 멜티블러드 무인 시리즈는 월희로부터 약 1년 후다.(*23) 액트레스 어게인의 오시리스의 모래가 등장하는 아케이드 모드는 무인 시리즈로부터 1년 후다.(*24) → 월희2 월희 시리즈의 이야기 종결이 페이트 스테이 나이트의 시작이라는 발언(*25)을 고려하면 2005년일 가능성이 있다. ● 마법사의 밤 시간배경은 1980년대 후반의 11월이 끝나 겨울을 맞이할 적에 시작한다. 부제대로 이야기 흐름 도중 12월 25일이 끼어 있다. 에필로그가 새해를 맞이하는 순간이다.(*26) 2012년 4월 발매된 작품 내에서 브레드&킷치랜드가 10년 전인 1978년에 공사를 시작했다고 언급된다. 이 발언대로라면 작중 배경은 1988년이 된다.(*27) 한편 마법사의 밤의 작중 년도는 소설, 인터뷰, 게임을 거치면서 이랬다 저랬다 중구난방이다. → 2009년 1월에 발매된 타입문 에이스 2의 인터뷰에서 나스 키노코가 원작 소설은 1980년. 그것을 게임을 만드는 과정에서 멜티블러드에 등장하는 아오코의 나이와 역산하여 1989년으로 수정했다 라고 말했다.(*28) → 2012년 5월 4gamer 인터뷰에서 나스 키노코가 정정하기를 처음에는 1987년으로 설정했으나 작품 분위기가 실제 사건에 영향받는 것을 피하기 위해 1980년대 후반으로 변경했다. 정확한 년도는 밝힐 생각이 없다 라고 밝혔다.(*29) 즉, 연도 설정 변경은 단순히 잡지와 작중 언급의 순서로만 따지면 「80년(원작 소설) → 89년(타입문 에이스 2) → 88년(게임판) → 87년(4게이머즈) → 80년대 후반(4게이머즈) 」이 된다. 완전 뒤죽박죽이라 뭐가 뭔지 알 수 없는 지경이나, 일단 게임 내에서 나온 88년이 정석 같다. 덧붙여 현실과 양력이 일치하지 않으므로 의미는 없지만, 마법사의 밤의 작중 1년 후의 후일담의 배경은 가을, 3일 연속 휴일의 이틀째다.(*30) 80년대 후반~90년대 초반 중에서 가을 중에 3일 연속 휴일(금,토,일 or 토,일,월)이 있는 해는 금요일에 근로감사의 날이 있는 1990년 뿐이다. 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/309.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } ※ 공의 경계의 챕터 중 하나인 가람의 동에 관해서는, 가람의 동(챕터) 항목으로 갈 것. 개요 가람의 동(伽藍堂)은 아오자키 토우코가 운영하는 가게의 총칭이다. 가람(伽藍)은 승려의 거주지나 불교의 신전인 승가람마(僧伽藍摩)를 줄인 것인데 가람의 동은 건물명 그대로 가람과 닮았다. 보다 후기의 사원 전체로서의 가람의 분위기다.(*2) 가람동의 종류 ■ 공의 경계에서 등장하는 미후네 시에 위치하는 폐건물(건축 도중에 폐기된 폐빌딩) 겸 하청회사. 오너는 아오자키 토우코다. 자세한 내용은 하단을 참조할 것. ■ 마법사의 기초음률에 실린 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험(예외편과 이름이 같다)'에서 시즈키 소쥬로가 '가람의 동 출장점'에 연락한다.(*3) ■ 마법사의 밤 예외편에 실린 '벌꿀을 둘러싼 모험'에서 미사키 고등학교 구 교사에 남은 루 베오울프는 구 교사를 가람의 동 제2 출장점이라 부른다.(*4) 미후네 시의 가람의 동에 관해서 1992년에 건축을 시작해 1993년에 버려진 폐건물이다. 본래 4층 짜리 건물이 아닌 6층 건물로 예정되었으나 5층을 짓는 도중에 중단되어서 5층은 옥상처럼 쓰인다. 그 간이 옥상은 지면에서 15m 정도 떨어져 있으며 오너인 아오자키 토우코가 잘 꾸며놔서 정원처럼 쓰인다. 1층은 폐허, 2층과 3층은 토우코의 작업장, 4층이 사무실 겸 토우코의 방이다.(*5) (*6)(*7) 4층 사무소 옆 방은 부엌같이 생겼으며 뭔가 실험을 했는지 수도꼭지가 식수대처럼 3개 늘어서 있다. 그 중 2개는 사용 금지 상태다.(*8) 폐건물이니 당연히 엘리베이터는 없고, 공사지대와 주거지 사이에 애매하게 끼어 있고 뭔지 모를 위압감을 준다.(*9) 쓸데없이 넓고 책상은 10명 분 정도 늘어놓아져 있으며 방문객 접대용 소파도 있다. 바닥은 콘크리트가 드러나 있고 벽은 벽지조차 발라져 있지 않다. 오너인 아오자키 토우코의 책상은 창가에 있다.(*10) ■ 하는 일에 대해서. → 토우코가 받는 의뢰는 인형 만들기가 메인이지만 토우코가 흥미있는 것이면 뭐든 싸게 떠맡는다. 애니메이션도 만든다.(*11) → 무슨 일을 하던 토우코가 직접 떠맡는 경우는 없고, '나 물건 만드는 사람입니다' 고 모종의 루트로 어필해서 그걸 본 상대가 접촉해 거래가 성립된다. 보수는 선불이다.(*12) → 가람의 동은 회사로 성립하지 않는다.(*13) 고쿠토 미키야의 말로는 아오자키 토우코의 취미의 연장에 지나지 않아 회사라 부르기 미묘하다는 것 같다.(*14) ■ 토우코가 사용할 적의 가람의 동 주변에는 '아오자키 토우코와 만날 목적이 없으면 무의식으로 피한다' 라는 내용의 결계가 펼쳐져 있었다. (*15) 하지만, 어디까지나 평범한 일반인인 고쿠토 미키야는 이것을 무의식중에 깨뜨리고 토우코의 거처를 찾아내는 것에 성공했다. (*16) 사무적인 일에 관련된 거라면 결계는 방해가 되지 않는다.(*17) ■ 인형 만들기 외에 토우코가 본편에서 접수한 일은 다음과 같다. → 건축업 (오가와 하임) → 카운셀러 (아라야 소렌의 후임으로) → 탐정 일 (주로 고쿠토 미키야가 맡는다.) → 오컬트 조사 (망각녹음 사건) → 이능력자의 처분 (아사가미 후지노 제거의뢰) ■ 고쿠토 미키야가 가람의 동에서 일할 적에 대해서. → 월급은(수시로 일어나는 월급 가불을 무시하면) 교통 수당 플러스를 제외해서 18만 엔. 기타 추가 수당을 받기도 한다. 미키야 본인은 평균보다 더 높은 급여를 약간 희망한다. (*18) → 아오자키 토우코가 경제 관념이나 사업가 마인드 같은 것과는 벽을 쌓은 사람인데다 애초에 장사가 아니라 '만들 수 있기만 하면 되' 라는 입장이라 뭔가 작업을 시작하면 토우코가 던져 준 계획도를 들고 미키야가 자재의 발주량과 가격조사를 해서 싼 값에 자재를 구입하려고 전화나 발품팔이로 교섭한다.(*19) → 수익 자체는 나쁘지 않다. 대충 프로젝트의 목표를 잡으면 그럭저럭 '이번 달 월급은 걱정 없겠네' 라 안심한다.(*20) 하지만 일단 돈이 들어오면 토우코가 다 써 버린다. 예를 들어 통각잔류 편에서 은행에 20만 불입하고 남은 80만 엔을 위자보드의 구입에 몽땅 써 버려서 월급은 커녕 토우코가 미키야에게 돈 빌려 달라 하는 참상이 벌어졌다.(*21) 덤으로 통각잔류 편에서 일어난 가불 사건은 7월의 마지막 날 미후네 시에서 두 현 정도 건너 뛴 도시의 고급 호텔에서 한 건축 디자인 의뢰비가 들어와서 해결되었다.(*22) → 살인고찰(후편)에서 료우기 시키가 다시 나타난 살인귀 시라즈미 리오를 찾으러 사라져 일주일이 지나자 고쿠토 미키야는 일 때려치고 시키를 찾으러 갔다. 2월 8일부터 2월 11일 까지 4일 쉬었으며 아오자키 토우코는 별 불만 없이 적당히 하라 권해 줬다. 11일에는 일이 아니라 상담하러 들렀다.(*23) 한편 소설에서는 미키야의 상담에 응한 토우코가 마지막 장소인 창고로 향하는 미키야한테 내일 봐~ 하고 끝냈지만(*24) 공의 경계 애니메이션에서는 그 날 고쿠토 아자카가 찾아와서 미키야에 관해 불평하자 슬슬 떠나볼까... 하고 짐 싸서 가람의 동에서 떠날 준비를 시작했다.(*25) → 나중엔 가불당하고 죽어라 부려먹히지만 처음에는 한 사람의 어른으로 취급해 주지 않아 비서라던가 계약 절차를 변호사와 상담한다거나 하는 가벼운 일만 맡았다.(*26) → 통각잔류 시점에서 월급날은 22일이다. 빠듯한지 월급 전날 미키야가 거주하는 방에는 아무 것도 없다. 진통제 정도는 있다.(*27) → 가람의 동에 출근해서 처음 하는 일은 커피 끓이기라 자면서도 할 수 있을 정도로 숙달되었다.(*28) → 아오자키 토우코가 떠난 후의 미키야는 그 재능을 살려 제대로 된 루트를 타거나, 아니면 료우기 쪽 기업에 손을 댄다 카더라.(*29) ■ 토우코와 미키야를 제외한 가람동의 상주인원들은 다음과 같다. → 토우코의 제자인 고쿠토 아자카가 찾아와서 수업을 받는다. → 료우기 시키가 토우코에게 온 이능력자 처리 의뢰를 받아 간다. 의뢰의 보수는 만족할 만한 살인이나 매번 충족되지 못해 희귀한 칼날, 인형의 의수의 강화 등의 대체품을 받아 간다.(*30) ■ 공의 경계 애니메이션에서 묘사되는 가람의 동은, 실물이 존재한다. 애니메이션상의 묘사를 극대화하기 위해 제작진들이 100% 실물재현을 했다. 이 세트장은 도쿄 국제 애니메이션 페어 2008에서 전시되었다. 애니메이션의 4층 사무실 배경묘사를 보면 특이하다. 한 쪽 벽에 TV가 13개 쌓여 있다. 다른 쪽 벽에는 시계가 8개, 구석에는 비너스상이 있고 박제 나비 20마리가 담긴 액자가 걸려 있다. 원작 소설에서는 묘사가 없으나 공의 경계 미래복음 애니메이션에서는 카메쿠라 미츠루가 야쿠자들에게 협박당하는 장소가 이 곳으로 묘사된다. ■ 작업장 2층은 본격적인 아오자키 토우코의 작업장이며 뭔지 모를 결계가 걸려 있다.(*31) → 고쿠토 미키야는 거기 들어가서 뭘 건드렸는지 인형을 가동시켜 버린 적이 있다.(*32) → 고쿠토 아자카는 2층과 3층에 뭐가 있는지 모른다.(*33) → 료우기 시키는 가서 봤는지 아오자키 토우코가 '카네사다를 여기서 꺼내면 결계가 박살나서 내용물이 흘러나와' 라고 주의하자 수긍했다. 미키야 말로는 자기가 운전면허 따러 간 사이에 뭔가 수상한 일을 했다 한다.(*34) → 공의 경계 애니메이션 부감풍경 파트에서는 료우기 시키가 인형의 의수를 파손시켜 오자 작업장에서 수리했고 시키는 들어와서 토우코 옆에서 그걸 지켜 봤다. ■ 아오자키 토우코는 스피드 광이라는 이유로 여기 지하에 탑승물을 모으곤 한다.(*35) 구체적으로 사륜차 4대, 이륜차 2대, 프로팰러기 한 대 있다.(*36) → 통각잔류 편에서 고쿠토 미키야와 함께 브로드 브릿지로 갈 적 일본에서는 차량위반으로밖에 안 보이는 오프로드용 버기를 꺼냈다.(*37) → 모순나선 편에서 료우기 시키가 차고에서 할리 데이비슨 오토바이(사이드카 장착)를 가져갔다. 토우코에 따르면 사이드카 연결부 마무리가 덜 되었다지만 무시하고 가져가서 사이드카에 엔조 도모에를 태워 오가와 하임으로 갔다.(*38) 한편 토우코는 미니쿠페 같은 마이너 1000를 애차로 썼다.(*39) → 공의 경계 애니메이션에서 토우코가 모는 차는 애스턴 마틴 모델 DB7 볼란테로 통일되어 있다. 모순나선 편의 묘사를 보면, 그걸 타고 가서 아라야 소렌에게 인형 몸이 파괴된 후 다른 인형 몸으로 깨어나 다시 오가와 하임로 올 적 적 같은 기종을 타고 왔다. 2대 이상 갖고 있는 것 같다. ■ 소설에서는 살인고찰(후편) 마지막 고쿠토 미키야의 상담에 응한 토우코가 마지막 장소인 창고로 향하는 미키야한테 내일 봐~ 하고 끝냈지만(*40) 설정 상으로는 그것을 작별 인사 삼아 토우코가 떠나 버렸다. 자아와 존재가치의 형성 시기인 료우기 시키와 미키야를 보고 그간 '나도 전에 저랬지' 같은 생각으로 최저한의 협력자 같은 일을 해 준 것으로, 따라서 두 사람이 살인고찰(후편)에서 답을 내자 가람의 동을 버리고 가 버렸다. 구체적으로는 미키야가 시라즈미 리오를 마지막으로 찾으러 갈 적 결과가 어떻게 되건 두 사람은 답을 찾은 것을 간파하고 떠나 버렸다. 일련의 사건이 끝나고 고쿠토 미키야가 가람의 동으로 찾아가자 비어 있었다. 공의 경계 애니메이션에서는 토우코가 짐 싸고 떠나려 할 적 고쿠토 아자카가 방문하는 묘사가 추가되었다.(*41)(*42) ■ 그 외 잡다한 내용을 정리하면 다음과 같다. → 료우기 시키가 혼자 사는 아파트는 가람의 동 근처에 있으며, 고쿠토 미키야가 집을 나와 혼자 사는 집은 가람의 동에서 전철로 20분 정도 거리에 있다.(*43) → 잘 나가는지 굵직한 계약도 들어온다. 아사가미(淺上)와 연이 있어서 브로드 브릿지 내부 종합몰에 전시관을 받았다. 브로드 브릿지를 잉여로 여기고 있고 전시 공간은 돈 대신 받은 데다 인맥 상 팔아치울 수도 없어 돈이 안 된다고 투덜거렸다.(*44) → 사무실은 전등이 없다.(*45) 제대로 된 건물이 아니라서인지 단수라던가를 겪기도 한다.(*46) → 옆에 제철공장이 있어서 시끄럽다.(*47) → 토우코가 말하는 가람의 동(텅텅 비어 있다)은 '얼마든지 담을 수 있다'는 뜻을 담고 있다. 기절한 료우기 시키에게 이 진심을 말한 것은, 시키의 '전지전능하면서 평범하게 살고 싶다'는 말도 안되는 소원을 느꼈기 때문이었다. 덤으로 토우코 입장에서 시키의 생김새가 취미라서 라는 사적 의미도 있다.(*48)(*49) → 토오사카 린에 따르면 아오자키 토우코가 여기서 무언가를 봉인했다 한다. 그 영향으로 토우코가 떠나고 마술적인 비품이 모두 수거된 시점에서도 마력의 잔향이 느껴진다.(*50) 공의 경계 이후의 가람의 동 공의 경계 미래복음의 묘사로는 아오자키 토우코가 떠난 지 10여 년 뒤, 폐건물은 료우기 가문의 전속 흥신소로 이용된다. 관리자는 카메쿠라 미츠루다. (*51) 로드 엘멜로이 2세의 모험에서 등장하는데 오랬동안 손질되지 않았지만 사람 물리기 결계는 정상적으로 작동한다. 현대의 마술사에게 있어선 전설적인 예술가의 아틀리에 비슷한 취급이다. 이 시점의 소유주는 카메쿠라 미츠루와 인연이 있는 미즈하라 마유다. 가람의 동을 산 게 아니고 세를 내고 있을 뿐이라며 가끔 놀러 오는 정도라 한다.(*52)(*53) 로드 엘멜로이 2세 일행은 료우기 미키야의 연락을 받고 가람의 동에 들르게 된다.(*54) 미키야는 갈 곳 없는 바이 뤄롱과 야코우 아키라에게 가람의 동을 숙소로 넘겨준다.(*55) document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/3927.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 랭크 B 종류 대계보구 레인지 어디까지고 최대포착 누구든간에 뷰티풀 저니(ビューティフル・ジャーニー, 경계를 넘는 자(境界を超えるもの))은 라이더(레오나르도 다빈치)의 보구다. 뷰티풀 저니의 능력 섀도우 보더를 타고 허수잠항해 적을 포착한 후 그 곳으로 가서 허수공간을 탈출하며 적을 갖다 박아 버린다.(*2) 이를 쓸 때 나오는 컷은 전산실에서 보더를 조종하는 생체 유닛이 되어 있는 상태다. 이 상태에서는 보더 내부에서 벌어지는 일을 모두 파악 가능하며 룰러(셜록 홈즈)도 뭔가 숨길 수 없다.(*3) 위의 사양은 페이트 그랜드 오더 본편의 것으로, 그 이전 페이트 그랜드 오더 아케이드에 배포 서번트로 등장한 꼬마 다빈치는 이것과 진명은 같지만 다른 형태의 보구를 들고 왔다. 프로토 보더라는 대포 달린 섀도우 보더의 프로토타입을 들고 와서 냅다 쏴 적을 포격한다. 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/628.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. ※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다. ● 좌측 페이지 바로가기 버튼 (각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다) ● 우측 페이지 바로가기 버튼 (게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다) 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 제1장 부감풍경 → 제2장 살인고찰(전편) 부감풍경(俯瞰風景)은 공의 경계의 제1장이다. 개요 공의 경계의 첫 시작, 프롤로그를 담당하는 1장. 시간적 배경은 1998년 7월에서 9월까지의 이야기로, 통각잔류 다음의 4번째 챕터에 해당한다. 시간순서로 따지면 외전인 공의 경계 미래복음의 이야기는 1998년 8월로 부감풍경 도중 일어났다. 소설의 첫 부분을 장식하기에는 부연설명도 부족하고 내용도 뜬금없어 사전 지식이 없는 사람의 입문을 막는 부정적인 결과를 낳았다. 나스 키노코가 말하길, 홈페이지에서 연재할 당시 “제일 처음에 제일 엉뚱한 이야기를 해서 받아들여진다면, 다음은 무슨 짓을 해도 OK이지 않을까?” 라는 생각으로 이런 짓을 저질렀다나.(*2) 주요 등장인물 ● 후죠우 기리에 일본 마술사 가계 후죠우 가문의 유일한 생존자. ● 고쿠토 미키야 료우기 시키와 가장 가까운 남자. ● 료우기 시키 이중인격의 피가 흐르는 료우기 가문의 차기 당주. ● 아오자키 토우코 미키야가 다니는 직장의 상사. 마술사이다. ● 방문객 본편에서는 언급만 되는 그 사람. 애니메이션에서는 마지막을 독백으로 장식하고 사운드 드라마에서는 직접 등장한다. 줄거리 미후네 시의 후죠우 빌딩에서 정체불명의 연속 투신자살 사건이 일어났다. 고쿠토 미키야는 사건에 관심을 보인다. 아오자키 토우코는 비행-부유-추락에 관해 해설하며 이것이 타살이라고 추론한다. 료우기 시키는 남의 일에 관심 없는지라, 가람의 동의 방문자들과는 별 관련 없는 사건으로 지나갈 듯이 보였다. 그리고 슬쩍 사건을 조사하러 갔던 미키야가 무언가에 당해서 깨어나지 않는 수면에 빠진다. 그 이유가 후죠우 빌딩에서 벌어진 자살사건과 관련이 있다는 것을 알게 된 료우기 시키는 그곳으로 가서 하늘을 부유하는 물체들을 본다. 그 물체의 개수는 8개. 시키는 이중 존재 능력으로 공중에 부유해 떠다니는 사건의 범인 후죠우 기리에의 의사 신체를 직사의 마안으로 죽여버렸다. 사건의 개요는 다음과 같다. 가족을 잃은 후죠우 기리에는 후죠우 빌딩 옆 병원에서 불치병에 걸려 오랜 기간을 병실에서 살다시피 했다. 그러던 어느 날 한 방문객에게 이중 존재 능력을 받아 의사체로 밖으로 나가게 되었으나, 목적이 없었던 그녀가 한 일은 사람들을 부유(추락사)시키는 것 뿐이었다. 비행을 한다는 인상을 충동이 아닌 암시로 발전시켜 당사자가 정말로 하늘을 날 수 있다는 착각을 하게 해 빌딩에서 추락하게 한 것이다. 미키야가 깨어나지 않은 것은 후죠우 기리에가 길동무로 데려가려고 했던 것이었다. 의사 신체가 시키에게 죽은 후, 아오자키 토우코의 방문을 받아 그녀에게 모든 비밀을 털어놓고 나서 삶의 의욕을 상실하여 자신이 만든 희생자들과 마찬가지로 옥상에서 추락해 자살한다. 공의 경계 애니메이션에서의 변경점 ● 소설과 비교해서 료우기 시키와 후죠우 기리에는 3번 만난다. 첫 번째 만남과 세 번째 만남은 같으나 그 사이에 두 사람 사이에 마찰이 발생해 인형의 의수가 망가지는 장면이 추가되었다. ● 소설 상에서는 후죠우의 이중 존재만을 속전속결로 쓰러뜨리지만, 애니메이션에서는 주변에 부유하는 7명의 유령을 몽땅 죽여버린다. 아마 러닝타임과 전투씬, 비쥬얼 묘사 강화를 위해서 행한 조치인 것 같다. 이 과정에서 대사의 순서도 변경되었다. 소설에서는 싸우기 전 이중 존재를 백합 같다고 하나(*3) 소설에서는 주변의 유령을 전멸시키고 말한다. ● 후죠우 빌딩의 설정이 대폭 변경되어, 제대로 된 건물에서 만들다 만 폐건물로 바뀌었다. 자세한 내용은 후죠우 빌딩 항목을 참조할 것. ● 시간대에 대해서. → 소설에서 아오자키 토우코가 후죠우 기리에에게 방문한 시간은 햇빛이 한창일 때이다. 료우기 시키가 후죠우 빌딩에 죽이러 도착했을 적이 오전 2시이므로(*4) 늦장을 부렸다 할 수 있다. (*5) → 애니메이션에서는 밤중에 왔다. 토우코가 후죠우 기리에를 찾아왔을 적 침대 옆 시계의 시간이 약 1시 30분 정도이며, 키리에가 자살하러 나갈 때 시계의 시간이 3시 직전이다. ● 나스 키노코가 '이거, 영상으로 내보내기에는 문제 있는 구성 아니려나요' 라며 요청한 시나리오 수정 제안을 거절하고 거의 원작을 그대로 내보냈다.(*6) 철저한 원작 존중 덕에 소설의 팬들에게 있어서 훌륭한 영상화가 되어주었지만, 애니메이션으로 공의 경계를 접하게 된 사람들에게는 빈말로도 좋다고 말할 수 없을 듯 하다. ● 2013년 7월에 3D 버전으로 재상영되었다. 공의 경계 사운드 드라마에서의 변경점 부감풍경 파트만 나오고 프로젝트가 중단된 공의 경계 드라마CD는 내용 보충이 매우 충실하다. 다른 파트의 등장인물(고쿠토 아자카, 아키미 다이스케)들이 깜짝 등장해 배경 설명을 보충한다. 소설에서는 6장에 가서 언급되는 미키야가 혼수상태에 빠진 상황이 상세히 묘사된다. 료우기 시키와 후죠우 기리에의 싸움에서는 아라야 소렌이 상황 전개를 해설한다. 이외 특기사항 ■ 부감풍경이라는 단어는 이후에도 가끔 나온다. → 예측의 미래시는 풍경을 부감하여 보는 것이 아니고 누군가의 시점에서 본다. 보통은 자신의 시점에서 미래를 보며, 가끔 타인의 시점에서 보기도 한다.(*7) → 아쳐(길가메쉬)는 보통 인간의 수 단계 위의 시각을 갖고 있다. 그에게 있어 미래는 읽는 것이 아니라 부감하여 보는 것이다.(*8) → 리쿠도 레이카는 의미 없이 세상을 보냈기에 특정 상황을 철저히 객관적으로, 부감풍경이라 불릴 정도로 냉철하고 치밀하게 상대의 입장과 상황을 분석해 낸다. 이를 통해 지식이 거의 없는 상태에서 흑의 진영이 자신들을 어떻게 토벌할 계획을 마련했는가를 거의 완벽하게 예측했다. (*9) → 아쳐(오리온)의 곰인형 부분은 한 발짝 물러나 만사를 부감하는 것이 가능해서 필요하다면 냉정해질 수 있다.(*10) → 로드 엘멜로이 2세의 모험 시점의 그레이는 전장을 부감하는 것 마냥 천장에서 또 다른 자신이 자기를 바라보듯 남의 일처럼 상황을 내려다볼 수 있다. 손바닥으로 금속 구체를 굴려 무게와 온도 단단함을 피부와 뼈로 느끼듯 전장을 접해버린다.(*11) ■ 고쿠토 미키야와 세오 시즈네가 만난 공의 경계 미래복음의 이야기 시점은 8월 3일로 7월에서 9월까지를 다루는 부감풍경 사건 도중이다. 그래서 중간에 시즈네가 언급된다.(*12) ■ 통각잔류 시점에서는 부감풍경의 투신자살이 한창 희생자가 나올 시기라 지나가듯 언급된다.(*13) ■ 나스 키노코 하면 유명한 것으로 분량 폭주가 있다. 동인 시절부터 최신까지 이어져 오고 있다. 취미로 글 쓸 시절 신인상을 노리려고 쓴 소설 얼음의 꽃은 규정 분량을 훌쩍 넘어서 투고하지 못 했다 한다.(*14) 타케우치 타카시와 본격적으로 작업하면서 낸 공의 경계식 부감풍경은 독자들에게 전파될 가벼운 작품을 원했던 타케우치 타카시가 예상한 분량에서 10배 정도였다 한다.(*15) document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. 사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만 번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/883.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 한자 湊 啓太 성우 아사누마 신타로 미나토 케이타는 공의 경계의 등장인물이다. 통각잔류 파트의 주요 인물. 인물 설명 패거리와 함께 다니며 마약을 하거나 여자를 납치해서 능욕하는 등 못할 짓은 다 해본 양아치. 아사가미 후지노를 잡아와 능욕하던 중 후지노의 초능력인 왜곡의 마안이 깨어나 일행이 몰살당하고 혼자 도망친다. 작품 내에서의 행보 ● 공의 경계 자신을 잡기 위해 후지노가 사람을 죽이며 협박하고 다니자 한 건물에 불법침입하여 숨는다. 이후 가쿠토의 부탁을 듣고 찾아온 고쿠토 미키야를 만나 가람의 동에 보호되어, 살아남는다. (*2) ● 공의 경계 애니메이션 기본적으로 동일하나 몇 가지 묘사가 바뀌었다. → 소설에서 고쿠토 미키야가 미나토 케이타를 찾아낸 곳은 본래 어느 맨션의 안 쓰이는 6층 방이었으나(*3) 공의 경계 애니메이션에서는 컨테이너 박스 비슷하게 생긴 창고에서 마주쳤다. → 소설에서는 미나토 케이타의 옆에 놓여진 휴대폰을 보고 고쿠토 미키야가 아사가미 후지노에게 전화가 걸려왔음을 추론해 내나(*4) 공의 경계 애니메이션에서는 마침 후지노에게 전화가 와서 미키야가 말 없이 받아서 들었다. 이후 미키야가 경찰서로 보낼까 가람의 동으로 보낼까 고려하는 장면은 잘렸다. 이외, 미나토 케이타에 관해서 알려진 내용들 ■ 패거리와 친구에 대해서 요약하면 다음과 같다. → 패거리가 집합 장소로 쓰는 곳이 몇 군데 있으며, 아사가미 후지노가 끌려간 곳도 몇 곳 있다. 그 중 케이타의 친구가 있는 곳으로 빌딩 전체를 가라오케 룸으로 쓰는 곳이 있다. 친구라는 자에 따르면 케이타는 일주일에 한 번 아사가미 후지노를 불러내서 이거저거 하고 자기한테 허풍 섞어 자랑했다 한다. 케이타를 찾아 온 후지노를 보고 영애로 협박하면 돈을 벌 수 있을 텐데 능욕만 하다니 머리가 나쁜 건지 그럴 필요 없을 정도로 머리가 좋은 건지 라 궁시렁거리며 잘 됬다 하고 이거저거랑 돈벌이 하려 혼자 만났다가 왜곡의 마안에 비틀려졌다.(*5) 뉴스를 안 보는지라 케이타 관련으로 대량살인사건이 벌어진 것을 몰랐던 것이 문제였다 한다.(*6) → 패거리가 평소에 모이는 곳은 바 신기루이며 사건이 터진 날도 이 곳에서 이거저거 했다.(*7) → 도망칠 적 죽은 리더의 휴대폰을 갖고 갔는데 저녁마다 아사가미 후지노의 연락이 왔다. 이거 버리면 넌 죽고, 내 손으로 너를 찾아내겠다고 선언했다. 매일 케이타의 친구들을 찾아가서 위치를 묻고 죽였다.(*8) 한창 자기는 살인귀가 아니라 자기합리화 하던 후지노는 죽이는 건 반격이자 복수, 입막음일 뿐 어쩔 수 없는 행위라 얼버무렸다.(*9) → 아사가미 후지노에게 이거 저거 해 보고 평하기를, 폭행하고 마약을 먹이고 이거저거 해도 무통증이라 반응이 없어, 당하는 게 아니라 당하는 연기를 하는 것 같다 한다. 금속 방망이로 등을 얻어맞고 일시적으로 무통증이 풀렸을 적 처음으로 아파하는 걸 보고 이 년도 사람 같네... 하고 안심했다 한다.(*10) ■ 연락도 안 되고 빈 방에 불법침입해서 숨어 있는 케이타를 고쿠토 미키야는 몇 가지 정보와 그의 행동범위, 사람됨을 추측해서 하루 만에 찾아냈다.(*11) ■ 양아치로서도 잘난 거 없어서 살인 같은 건 못 한다.(*12) 덤으로 다른 패거리들이 마약 할 적 혼자 안 하고 있었다 한다.(*13) 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/2753.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. ※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다. ● 좌측 페이지 바로가기 버튼 (각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다) ● 우측 페이지 바로가기 버튼 (게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다) 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 진명 료우기 시키 성별 여성 신장 , 체중 160cm 47kg 성우 사카모토 마아야 속성 혼돈 선 패러미터 근력 E, 내구 D, 민첩 A+, 마력 C, 행운 A+, 보구 EX 소유한 보구 유식 직사의 마안 클래스 고유 특수능력 기척차단 C 보유 특수능력 직사의 마안 A, 심안(爲) A, 음양어 B, 단독행동 A 페이트 그랜드 오더에서 공의 경계 콜라보레이션 이벤트로 참가한 료우기 시키의 서번트 형태다. 클래스는 어쌔신이다. 인물 설명 말 그대로 료우기 시키가 서번트로 참전했다. 일종의 의사 서번트다.(*2) 기본적인 인간상은 본편과 거의 다른 게 없으므로 료우기 시키 항목을 참조할 것. 시키 이외에 3인격, 통칭 『료우기 시키』도 세이버 클래스 서번트로 참전했는데 이에 관해서는 『료우기 시키』 항목을 참조할 것. 이 시키는 공의 경계가 끝난 후의 시키다. 인리가 소각되면서 인류는 전멸했지만, 시키는 특별하기에 몸은 타 버려도 완전히 연소되지 않고 죽기 직전 상태로 잠들었다. 그 상태에서 꿈을 꾸는 것이 의사 서번트로서 구현된 것이다. 만약 꿈에서 깨어난다면 남들을 따라 죽어 버린다. 깨어나기 전에 그랜드 오더 계획을 완수해야 살 수 있다.(*3) 이상사태에 휘말린 건 성가시다며 싫어하지만 서번트라는 입장은 편하다 한다. 마스터의 방침에 따른다. 인간적으로 불쾌한 명령을 하면 이야기가 달라지나 어지간한 건 옷깃만 스쳐도 인연이라며 어울려 준다. 주종관계는 주인 쪽의 지시가 제대로 된 거라면 사냥감을 받아먹는 자로서 기분 좋고 좋은 관계가 될 거라 한다. 성배는 애초에 성배를 원해서 소환된 게 아니기도 하고, 거기에 소원을 들어주는 물건이라니 거 무슨 수상한 방문판매냐 하며 관심을 가지지 않는다.(*4)(*5) 작품 내에서의 등장 ● 페이트 그랜드 오더 공의 경계 콜라보레이션 이벤트의 주역. 특이점이 되어버린 공간에 휘말려 의사 서번트가 되었다. 근처의 짜증나는 것을을 베다가 특이점을 해결하려 온 주인공(그랜드 오더) 일행과 만난다. 지금까지 베어 온 섀도우 서번트들과 같은 것이겠거니 하며 싸움이 일어나나 아님을 깨닫는다. 그냥 엇갈리려 했으나 이번 사건으로 오가와 하임에 득실거리는 서번트들이 주인공(그랜드 오더)와 계약한 자들임을 알고 사건 해결에 협력하게 된다.(*6) 처음에는 어디의 자칭마왕처럼 가계약으로 시작한다. 무엇 때문에 주인공(그랜드 오더)가 본인에게 별 의미 없는 사건 해결을 하려 하나 의문을 품으며 동행하다가 인리수복과는 관계 없어도 이익과 사관 없이 두고 볼 수 없다는 의지를 보고 고쿠토 미키야랑 같은 부류라 파악한다.(*7) 맨션 사건을 해결한 후 아류 특이점은 곧 소멸하지만 자신은 의사 서번트 상태에서 빠져나올 기미가 안 보이기도 해서 정식으로 주인공(그랜드 오더)와 계약하고 칼데아에 합류한다.(*8) 시키의 능력 ■ 지닌 스킬에 대해서. → 마스터 없이도 활동할 만한 단독행동 랭크 A를 지녔다.(*9) → 기척차단은 랭크 C로 그냥 평범하다.(*10) → 천성의 재능으로 심안(爲) 랭크 A를 발휘한다.(*11) → 트레이드 마크라 할 수 있는 직사의 마안이 스킬화했다. 랭크 A 판정이다.(*12) ■ 어른의 사정 상 구체적으로 강하니 어떠니는 명확하게 언급되지 않으나 이런 저런 묘사가 나온다. → 직사의 마안의 하이퍼한 성능으로 서번트의 육체와 무장을 절단한다.(*13) → 어쌔신 판 하이드와의 나이프 대결에서 이겼다.(*14) 이 하이드는 3기사 클래스를 압도하는 근접 전투력을 지닌지라 간접적으로 서번트화한 시키가 어느 정도로 강한지 알려주는 묘사라 할 만하다.(*15) → 공의 경계 애니메이션 사양이 아닌지 인형의 의수의 수납 기믹은 안 나오며 소설 본편의 기모노 띠에 은폐 나이프를 하나 수납하고 있다.(*16) ■ 보구 유식 직사의 마안은 직사의 마안을 최대한 마주 보아 포착한 적의 죽음의 선을 벤다.(*17) 그 외, 시키에 관해서 알려진 내용들 ■ 서번트로 소환되었을 적 한정으로 시키의 인간 관계에 대해서. → 주인공(그랜드 오더)는 천연이고 독기 없고 거리낌 없으면서 심지가 굳은 게 고쿠토 미키야와 닮았다고 한다. 특이점에 사고로 휘말려서 시작된 서번트와 마스터의 관계지만 주인공을 내버려 둘 수 없다면서 본래 있던 곳으로 돌아가는 것을 잠시 접어 두고 그랜드 오더 계획을 완수할 때 까지 호위역으로 남겠다 한다.(*18) → 이중인격의 대선배 지킬 박사를 동경한다. 구체적으로는 온화한 지킬의 면모가 서로 칼질할 때 즐기는 게 아닌 죽자사자로 싸울 수 있을 거라며 좋아한다.(*19) 하지만 정작 특이점 오가와 하임에서 만난 서번트 지킬은 지킬의 부분이 변질되서 사라지고 남은 하이드가 1인 2역 했는지라 크게 실망한다. 그런 그녀한테 패배한 하이드는 짝퉁 되지 말라고 충고해 줬다.(*20) 칼데아에서 마주치면 지킬의 면모가 억눌린 모습이라 짜증을 내는데 속으로는 치유된다.(*21) → 캐스터(메피스토펠레스)는 장황한 수다쟁이 삐에로라 여기고 설명충 역할로 써 먹거나 했다. 그러다가 악의 메피스토들을 쓰러뜨리자 선의 메피스토도 사라지면서 선과 악 같은 양극은 공존해야 하는 것으로 어느 한 쪽이 죽고 한 쪽만 살아남으면 슬픈 일이라는 지론을 이야기하는 걸 듣고 감명 받았는지 진지하게 보내 준다.(*22) → 랜서(아르토리아)를 보고 말 탄 노출녀가 맨션에 돌아다니는 게 유령보다 더 무서운 괴담이라며 넋을 잃었다. 정신 차리고 투닥거리는데 '왕도와 극도는 통하는가', '가슴 큰 괴기녀여 과한 건 없느니만 못하다 vs 없는 놈의 부러움이겠지', '방 정리 잘 해 놨냐?' 같은 대화가 오간다.(*23) → 공의 경계는 장르가 전기물이니 만큼 전기물의 조상님이라 할 만한 몬테크리스토 백작 출신 어벤저(암굴왕 에드몽 당테스)와 시키는 같은 타입의 서번트다. 암굴왕이 전기력이 높다 하면서, 자기도 공의 경계에서 뭐라 카는지 알아듣기 어려운 횡설수설을 구사해 놓고 암굴왕한테 좀 더 알기 쉽게 떠들라고 깐다.(*24) → 칼데아에 소환된 문 캔서(아키타입 어스)가 제2재림일 때 어쌔신(료우기 시키)를 보면 직사의 마안을 가진 것에 흥미를 가지고 친구보다 라이벌인 쪽이 재밌을 것 같다며 한판 하자 한다.(*25) → 버서커(시즈키 소쥬로)는 이 시키가 말투가 딱딱해도 타인을 잘 봐주는 좋은 사람이며 신뢰할 수 있고 무엇보다 요리를 잘 해서 좋다 한다.(*26) → 포리너(아오자키 아오코)는 이 시키를 보면 아오자키 토우코랑 같이 일 했다는 걸 알고 있다 한다.(*27) ■ 주인공(그랜드 오더)의 정식 서번트가 된 후, 마찬가지로 서번트가 되어 주인공과 계약한 『료우기 시키』가 있어 둘이 마주치면 시키는 경계식을 볼 수 없다.(*28) 콜라보 이벤트에서는 나와야 할 때 『료우기 시키』가 시키의 몸을 빼앗아 등장한다. 할 일 다 하고 가면 시키는 몸을 빼앗겼다는 사실을 자각하지 못 하며 어디 갖다 박아서 늦게 도착해 싸움이 이미 끝난 줄 안다.(*29) 칼데아에서 어쩌다 스리슬쩍 보기도 하는데 자기 유령이라도 봤나 취급한다.(*30) ■ 공의 경계 콜라보 이벤트에서 나오는 특이점으로서의 오가와 하임은 아라야 소렌이 실험하다 료우기 시키한테 죽어버린 뒤이며 공의 경계 쪽과 달리 철거되지 않았다.(*31) 소유자는 료우기 가문으로 되어 있다. 그래서 료우기 시키가 집세 징수하거나 주변 민원 처리하러 오거나 한다.(*32) 사건이 해결되면 맨션은 본래의 페허로 돌아간 후 곧 사라진다. 갖혀 있던 서번트들도 이 공간이 사라지면 칼데아로 돌아온다.(*33) 이벤트 기간이 끝나면 공의 경계의 그것처럼 맨션은 해체된다.(*34) ■ 그 외 잡다한 내용을 정리하면 다음과 같다. → 본인은 모르지만 시키 자신이 심야의 도시전설의 하나가 되어 버렸다.(*35) → 심신 모두 고양이라 칭해진다.(*36) → 몬스터(료우기 시키) 사건을 기억하는지 전에도 서번트와 마스터 같은 걸 꿈으로 겪었다 한다.(*37) → 기간한정 배포 서번트가 다 그렇듯 영기재림 해도 절대 옷을 바꿀 생각을 안 한다. 오히려 갈아 입는 영령 놈들이 의외로 멋내길 좋아한다 평한다. 기모노 무늬는 타협할 수 있다 한다.(*38) → 미후네 시의 자기 아파트처럼 칼데아의 마이룸 냉장고에 하겐다즈를 한 무더기 쌓아 뒀다.(*39) → 본판처럼 츤기레인지 좋아하는 거 물어도 대답 안 해 준다. 싫어하는 건 모 씨 처럼 자기가 보이면서 그걸 속이는 부류다.(*40) document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. 사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만 번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/424.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 발화(發火)는 마술 겸 초능력의 하나다. 흔히 인체발화현상이라 불리는 대상 자체를 발화시키는 공격. 고쿠토 아자카의 발화 아자카가 갖고 있다. 인체발화에는 다양한 설이 있는데 아자카의 능력은 인체대전설 과 전자파설 을 혼합한 것이다.(*2) 아직 사용법이 미숙해서 도마뱀 장갑의 도움이 필요하다.(*3) 아자카의 발화는 라이터보다는 강하지만 화염방사기 보다는 부족한다. 불꽃의 온도는 섭씨 2000도 정도. 보통의 초능력과 달리 뇌의 부담과 체력의 소모는 없다.(*4) 일단 착탄한 상대를 불태우기에 염소라 불리기도 한다.(*5) 아자카가 사용하는 영창과 연동되는 발화의 효과를 알려진 대로 나열하면 다음과 같다. ☞ azolto 주먹의 착탄지점을 불태워버린다.(*6) ☞ fortissimo 양손을 모아 펼쳐 앞의 적을 불태워버린다. 공의 경계 애니메이션의 피날레에 등장하는 것.(*7) ☞ follte 제4차 캐릭터 인기투표에서 이름만 언급된 영창. ☞ mezofollte 제4차 캐릭터 인기투표에서 이름만 언급된 영창. 작품 내에서의 활약 ● 공의 경계 망각녹음 파트에서 등장한다. azolto로 오우지 미사야의 등에 심어진 요정을 태워버린다. ● 공의 경계 애니메이션 소설보다 스케일이 커져서, azolto로 요정 군단을 마구 태우고 fortissimo로 대장 급 거대 요정을 날려버렸다. ● 공의 경계 종말녹음 환등기계가 보여 준 이야기 중, 좀비가 날뛰는 세계에서 좀비를 상대로 쓴다. 본래 신체능력 대로라면 좀비에게 한 방에 당하겠지만, 주먹으로 머리를 때리는 것으로 뇌를 발화시켜 어떻게든 쓰러뜨린다. 이외, 발화에 관해서 알려진 내용들 ■ 고쿠토 아자카는 발화에 대한 재능 탓인지 열의 탐지에 뛰어나고 타는 연료의 냄새에 몇 배 민감하다.(*8) 영시 능력은 없지만 요정처럼 제대로 생명체로 성립된 자연령이라면 열을 발하기에 어떻게든 포착할 수 있다. 단 직접 보는 게 아니라 대기 속의 부자연스러운 부분을 감지하는 정도라 영시로 직접 보는 것에 비할 바는 못 된다.(*9) 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/881.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 제2장 살인고찰(전편) ← 제3장 통각잔류 → 제4장 가람의 동 통각잔류(痛覺殘留)는 공의 경계의 제3장이다. 아사가미 후지노가 서번트로 등장하게 되어 스킬의 하나가 되기도 했다. 개요 시간적 배경은 1998년 7월. 가람의 동 다음의 3번째 챕터다. 주요 등장인물 ● 아사가미 후지노 아사가미의 피가 흐르는 초능력자. ● 료우기 시키 살인고찰의 사건에서 2년이 지나서 깨어난지 이제 막 한 달. 살인의 중요성을 모르는 후지노를 처단하기 위해서 나선다. ● 고쿠토 미키야 후지노를 보호하려 한다. 그러나 이미 시키가 나서버린 뒤. ● 아오자키 토우코 아사가미 후지노 사건의 의뢰를 그녀의 아버지에게 받아 담당하게 되고 미키야가 데려온 불량배를 보호한다. 해설 역할. ● 아사가미 고조 후지노의 양아버지. 딸의 살해 의뢰를 한다. 줄거리 갑작스럽게 벌어진 괴상한 집단 살인사건. 최초 발발과 함께 계속해서 살인사건이 일어난다. 그것은 희생자가 모두 비틀려 죽었다는 독특한 공통된 특성을 띄고 있었다. 사건의 내막은 이랬다. 무통증이라는 희귀병(통증을 느끼지 못하는 병)을 앓고 있던 아사가미 후지노는 질 나쁜 불량배에게 걸려 오랜 시간 동안 괴롭힘을 받아왔다. 나날을 그렇게 보내던 어느 날 불량배의 하나가 그녀의 무통증을 자극하겠답시고 그녀의 등을 야구배트로 내리친다. 그 영향으로 무통증에서 일시적으로 회복되는 동시에 아픔을 느끼면서 과거 봉인당했던 초능력, 왜곡의 마안을 발현한 후지노는 자신을 능욕한 불량배 5명 중 4명을 그 자리에서 비틀어 죽여버렸다. 한 사람이 도망갔다는 걸 알게 된 후지노는 통증과 무통증이 교차로 벌어지는 상황에서 그녀는 이제까지 무통증이었던 자신의 착각으로 자신이 칼에 찔렸다고 믿고 복수를 결심한다. 후지노는 도망친 불량배의 행방을 찾기 위해 주변인들의 살육을 끝없이 되풀이했고 그 내막을 보고 같은 살인귀의 입장에서 분노한 료우기 시키는 그녀를 쫓아가 죽이기로 결심한다. 한편, 고쿠토 미키야는 친구인 가쿠토의 요청에 의해 사라져버린 학교 후배 미나토 케이타를 찾아서 만난다. 그가 아사가미 후지노의 살해 목표라는 것을 알게 된 미키야는 그를 보호하게 되었고, 아오자키 토우코는 후지노의 아버지 아사가미 고조의 의뢰인 후지노 보호 를 수행하다, 직후 후지노 사살 로 바뀐 의뢰를 받아들인다. 탐정 조사와 토우코의 설명을 통해 아사가미가의 비밀과 그녀의 통증의 진짜 이유(충수염)를 알게 된 미키야는 뒤늦게 그녀를 보호하려 했지만 이미 토우코의 의뢰를 받아 간 시키와 후지노는 다리에서의 전투를 벌이고 있었다. 전투의 결과로 브로드 브릿지가 무너졌고, 시키는 한쪽 팔을 비틀리고, 후지노는 천리안을 개화하나, 결과는 료우기 시키의 승리. 시키의 말에 자신이 행한 일의 무게를 깨달은 후지노가 무통증으로 돌아가 버리자, 시키는 살인귀에서 인간으로 돌아간 그녀가 비겁하다며 후지노를 죽이지 않고 병(충수염)만을 죽여버렸다. 특기사항 ● 공의 경계 미래복음에 통각잔류의 에필로그가 실렸다. ● 기본적으로 연표가 공개되어 있는 공의 경계지만 그 중에서도 통각잔류는 작중에서 아사가미 후지노가 첫 능력을 발현한 시점이 98년 7월 20일이라 일 수 까지 나와 있다.(*2) ● 원작 소설과 애니메이션의 묘사 차이를 정리하면 다음과 같다. → 소설에서는 고쿠토 미키야의 집에 묵게 된 아사가미 후지노가 아침 먹고 가나 공의 경계 애니메이션에서는 먼저 가 버려서 마주하지 못 한다.(*3) → 소설에서 고쿠토 미키야가 미나토 케이타를 찾아낸 곳은 어느 맨션의 안 쓰이는 6층 방이었으나(*4) 공의 경계 애니메이션에서는 컨테이너 박스 비슷하게 생긴 창고에서 마주쳤다. → 소설에서는 미나토 케이타의 옆에 놓여진 휴대폰을 보고 고쿠토 미키야가 아사가미 후지노에게 전화가 걸려왔음을 추론해 내나(*5) 공의 경계 애니메이션에서는 마침 후지노에게 전화가 와서 미키야가 말 없이 받아서 들었다. 이후 미키야가 경찰서로 보낼까 가람의 동으로 보낼까 고려하는 장면은 잘렸다. ● 통각잔류 시점에서는 부감풍경의 투신자살이 한창 희생자가 나올 시기라 지나가듯 언급된다. 료우기 시키가 처음으로 유령을 본 게 7월이었다.(*6) 서번트가 소유한 특수능력으로 구분되는 통각잔류 아사가미 후지노가 페이트 그랜드 오더에서 서번트로 소환된 덕에 통각잔류가 서번트의 스킬로서 평가받게 되었다. ※ 주 스테이터스와 매트릭스의 설명을 그대로 옮긴 것이므로 따로 각주를 달지는 않는다 랭크 설명 소유주 A 완치됐을텐데도 반복되는 죽음의 고통. 인간의 증명. 아사가미 일족은 소녀의 이능을 봉인하기 위해, 그 통각을 가두었다. 아쳐(아사가미 후지노) 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/744.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 한자 黃路美沙夜 성우 미즈키 나나 오우지 미사야는 공의 경계의 등장인물이다. 망각녹음 파트의 주요 인물 인물 설명 레이엔 여학원의 학생, 오우지가의 양녀로 들어온 차녀. 오우지 가문은 강한 마음을 가진 장래 유망한 아이를 양자로 들이기에 미사야는 그에 부합하는 능력을 갖고 있으며 동시에 정의로움을 갖추고 있어 재녀(才女), 규수(閨秀), 왕비, 정의로움, 아무튼 좋은 수식어를 갖다 붙히면 통한다. 째려보는 눈동자와 긴 눈썹은 박력이 있다. 레이엔의 이사장은 오우지 가의 데릴사위라서 양녀라지만 정통 오우지 가 차녀인 미사야에게 이견을 달지 못 한다. 경건한 크리스천이라 매주 일요일 낮 미사에 참가한다.(*2)(*3) 고쿠토 아자카와 라이벌스러운 관계이며 나이는 아자카보다 2살 많다. 학생회장이었으며 퇴임 후에는 기숙사를 관리하게 되었다. 있을 수 없는 일이면 현실이라도 허위라 부정한다. 자기 자신을 위한 거짓말은 하지 않는다. 소녀다운 부분이 있다(겁이 많다). 전파녀스러운 면이 있으며 필요 이상으로 긍적적이고 분위기를 잘 못 읽는다. 스펙은 뛰어나지만 멘탈적으로 약한 편이라 미움받지 않는 타입이다.(*4) 만화, 영화를 만드는 취미가 있다. 대학은 영화연구부에 들어가서 오우지 가문을 잇기 전에 작품을 남기고자 한다.(*5) 결국 10년 후에는 아버지가 준비한 정략결혼 상대화 결혼하여 사장 부인이 된다.(*6) 작품 내에서의 행보 ■ 공의 경계 절친한 후배 타치바나 가오리가 자살하자 이를 따지다 실수로 하야마 히데오를 떠밀어 죽여버린다. 교사로 있었던 구로기리 사츠키를 사모하던 그녀는 하필이면 그 갓 워드에게 고민을 털어놓았고, 그 사람은 그녀와 사건 관련인물의 기억을 조작하고 요정이라는 공격수단을 쥐여주어 멋대로 날뛰게 한다.(*7) 이야기의 마지막, 구로기리 사츠키를 찔러 죽인 사람은 그녀일 가능성이 높다.(*8) ■ 공의 경계 애니메이션 망각녹음 파트 하야마 히데오의 범행내용과 사인이 수정되었고, 구로기리 사츠키와의 관계가 잘렸다. 결과적으로 오우지는 사건과 아무 관련 없음에도 망상력이 높아서 사건의 진의를 멋대로 상상해 이를 캐치한 구로기리 사츠키의 심심풀이 장난감으로 전락한 바보가 되었다. ■ 공의 경계 종말녹음 졸업생으로서 레이엔 여학원 문화제 기간에 들렀다가 고쿠토 아자카가 보관하던 아오자키 토우코의 환등기계를 발견하고 작동시켜 소소한 사건이 터졌다. 망각녹음 당시 적대하던 고쿠토 아자카, 료우기 시키와 친분 관계가 생겼다. 료우기 시키가 살려 준 기다리는 사람 이 언급된다.(*9) 세오 시즈네와는 같은 만화를 그리는 사람으로서 사이가 좋다. 아사가미 후지노와도 아는 관계다. 사용하는 요정에 관해서 요정과 유사하게 만든 사역마를 다루는 일종의 급조된 요정사다.(*10) 구로기리 사츠키에게 받은 능력으로, 등 뒤에 요정을 붙이는 것으로 마술의 습득 기간을 무시하고 미사야에게 사역마를 다루는 능력을 부여했다.(*11) 한편 구로기리 사츠키가 아틀라스원의 연금술사라서 그런지 이 요정 모양의 사역마를 통솔하는 모습은 분할사고를 연상시킨다.(*12) 망각녹음에서 등 뒤의 요정은 고쿠토 아자카에 의해 소멸했으나 공의 경계 종말녹음의 묘사로는 망각녹음 사건 이후로도 쓰고 있다. 사역마의 크기는 5cm 정도, 영시가 없으면 보이지 않는다. 한 마리의 힘은 벌 정도이나 수가 많고 자폭하는 타입도 있다. 자폭의 위력은 어지간한 폭탄급이다. 명중률이 좋지 않다.(*13) 직접적인 싸움과 한방은 모자라나 전방 지원역할에 매우 뛰어나다. 오우지 본인은 무의식적으로 그 용도로 적절히 사용하면서 정작 그 사실을 모른다.(*14) 상대의 머리를 손으로 움켜쥐는 것으로 의식을 빼앗는 것이 가능하다. 고쿠토 아자카의 기억을 빼낼 적에는 한 시간 동안 요정을 무언가 어떻게 해서 자기 입으로 털어놓도록 만들었다. 두 번째 만남에서는 몇 분 만으로는 안 되는지 료우기 시키가 접근하자 물러났다. 첫 번째 일은 아자카의 기억에 없으나 두 번째 일은 기억이 남아 있다.(*15) 이외, 오우지 미사야에 관해서 알려진 내용들 ■ 구로기리 사츠키와의 관계에 대해서. → 그저 기억을 되찾아줄 뿐이었던 평상시 행동과 달리 오우지 미사야에게 특별히 소망을 실현할 힘을 쥐어 주었고 그 결과 망각녹음의 사단이 났다. 아무튼 오우지 미사야 관련으로는 뇌가 망가져서 절대 할 수 없는 스스로 자아내는 말을 하기도 한다.(*16) 이를 염두에 두고 고쿠토 미키야가 알아 본 바에 따르면 구로기리에게는 진짜 여동생이 있었다. 그 여동생이 누구인지는 사츠키가 죽은 시점에서 의미가 없기에 말하지 않았다.(*17) → 미사야는 무엇에도 집착하지 않는 사츠키를 사모하고 있다가 우연히 하야마 히데오를 죽여버리고 그에게 도움을 요청했다.(*18) 한편 기억을 조작당한 후에도 미사야는 사츠키의 본질이라던가를 다 알고 있었으나 등 떠밀리듯 파국으로 향했다.(*19) → 도움을 요청했을 당시 사츠키는 깨끗한 것에 더러운 것은 접촉할 필요 없으며 만약 하고 싶다면 자신 이외의 수단을 사용하면 된다 는 지론을 말했다. 후에 미사야는 그래 봐야 결과는 똑같은 거 아닙니까 라고 말할 것을 하고 후회했다.(*20) 아무튼 미사야의 결론은 그가 누군가의 것이 되지 않기를 바랬지만 바꿔 말하면 자신의 것으로 만드는 것도 아닌 그냥 바라보는 것이 최선이었다 다.(*21) → 구로기리는 없는 기억을 만드는 게 아니라 망각한 기억을 되찾아 준다. 그가 미사야에게 되찾아준 건 오라버니에게로의 환상 이다. 구체적으로 환상의 이유나 정체가 무엇이고 왜 잊어먹었는지는 상세히 묘사되지 않는다.(*22) → 구로기리가 미사야에게 자신이 오라버니라고 믿게 만든 방식은 자신의 기억을 수정하고 그 기억을 요정을 부리게 된 미사야가 빼앗아 진짜라고 믿게 만드는 식으로 성립했다. 그래서 정작 오빠의 얼굴 같은 건 모른다.(*23) 아무튼 요정으로 구로기리에서 손을 댔기 때문에 영시로 볼 수 있는 목덜미의 요정이 간섭한 흔적이 구로기리에게 있었다.(*24) ■ 고쿠토 아자카와의 관계에 대해서. → 본래 아자카가 망각녹음의 사건에 파견된 건 원인 규명을 위한 것이지 사건을 해결하거나 범인을 잡으라는 사항은 없었으나 오우지 미사야와의 첫 대화에서 요정으로 빼돌린 자기 기억을 보고 순진하니 좋은 사람이니 뭐니 하는 걸 듣고 빡쳐서 직접 때려 눕힐 마음을 먹었다.(*25) → 마침 일이 안 풀리자 미사야가 D반 학생들을 싹 태워 죽이려 했다. 그래서 한 번 밖에 대화를 나눠보지 않은 상대를 위해 목숨을 걸어야 하다니 바보 같아 라며 가서 정신적으로 때려 눕혔다. 여기서 말하는 구하고자 하는 상대는 오우지 미사야를 말하며, D반의 학생들은 난 무교라서 죄 같은거 신경 안 쓰고 자살하고 싶어 하는데 단체로 하던지 말던지 내 알게 뭐야 라고 무시했다.(*26) → 어쨌든 두 사람은 판박이인지라 구로기리 사츠키의 진실을 알게 된 미사야가 그가 누군가의 것이 되지 않기를 바랬지만 바꿔 말하면 자신의 것으로 만드는 것도 아닌 그냥 바라보는 것이 최선이었다 라 하자 아자카는 내가 가진 근친기호랑 같은 이치네 하고 공감했다.(*27) 여기서 인연이 생겼는지 종말녹음의 시점에서는 친구 겸 선후배 사이가 되어 있다. → 료우기 시키가 평하길 오우지 미사야가 왕비라면 아자카는 억척스런 공주님이라 카더라.(*28) ■ 그 외 인간 관계에 대해서 → 타치바나 가오리와 친했으며 그녀가 경건한 크리스찬이라는 사실을 알기에 그녀가 죽도록 방조한 같은 반 학생들에게 분노했다. 그러던 것이 구로기리 사츠키가 기억 조작하고 능력을 쥐어 줘서 처단하겠다고 한 곳에 몰아 넣고 죄다 타 죽게 하려 했으나 고쿠토 아자카에게 기억 조작 건과 구로기리의 정체를 듣고 자신이 장난감이었을 뿐이라는 걸 인정하고 그만두었다. → 타치바나가 자살하자 담임 하야마 히데오에게 이를 따지다 실수로 떠밀어 죽였다. 이것이 사건의 시발점이 된다. → 공의 경계 종말녹음 즈음 왠지 그 시점에서 세오 시즈네, 아사가미 후지노, 료우기 시키와도 친구 사이다. 어째서 이렇게 됬는지는 설명이 없다. ■ 범행 과정에 대해서. → 고쿠토 미키야가 예측한 것과 같이, 미사야는 독실한 크리스천인 타치바나 가오리가 속죄하겠다는 마음으로 불에 타 죽는 사실상 자살을 선택한 거라 예측했다. 그럼에도 변화가 없는 D반의 학생들에게 분노해 그들을 천천히 말려 죽이려 했다.(*29) 사실 타치바나 가오리가 자살을 선택한 건 속죄 문제도 있지만 하필이면 상담한 상대가 구로기리라 친절하게 자살하라고 권해 준 것이 결정적이었다.(*30) → 미사야가 요정으로 D반의 학생들이 잊었던 비밀을 계속 찾아 편지로 보내 줬고, 결과적으로 서로가 서로를 의심하다 칼로 찌르고 그런 행동을 방관하는 수준으로 미쳐 갔다.(*31) 그렇다고 사람이 쉽게 바뀌는 것은 아닌지라 그나마 사람 좋다는 반장 콘노 후미오도 우린 잘못 없다 고 자기합리화 하고 있었으며 나머지 인원은 서로를 의심하고 있었다. 방에 틀어박혀 입을 모아 집에 가고 싶다고 하나 돌아가면 되지 않냐 물으면 입을 다물었다.(*32) → 본래라면 자멸할 때 까지 말려 죽이려 했으나 고쿠토 아자카와 료우기 시키의 개입으로 조급해진 미사야는 쓰이지 않는 초등부 구 교사에 D반 학생들을 모아 싹 태워 죽이기로 했다. 학생들은 잠들어 있고 가솔린을 잔뜩 부어 놨다. 자기가 아니라 고쿠토 아자카나 료우기 시키 중 하나가 오면 그들 스스로가 불을 붙이게 하려 했다.(*33) 할 수 있다면 각자 회개하게 만들고 전원 자살로 이끌고 싶어 했다. 구 교사에 모은 시점에서 자살 희망자는 반수 정도이며, 지원자는 없었다. 이를 본 고쿠토 아자카는 다들 죽고 싶어 하는 모양이니 뭐 그 부분은 아무래도 상관없다 평했다. 대신 오우지 미사야가 가진 오라버니의 기억이 가짜라는 것을 까발려 줬다.(*34) ■ 종말녹음에서 휘말린 엉망진창 환등기계 에피소드에 대해 정리하면 다음과 같다. → 실질적인 원흉이다. 졸업했다는 사람이 레이엔 여학원에 찾아와서 뜬금없는 소지품 검사를 한 결과 고쿠토 아자카의 개인물품에 환등기계가 있는 걸 보고 이거 써 보자며 영빈관으로 가서 작동시킨 덕에 난장판이 되었다.(*35) → 컴퓨터 속 세계(세계 배경은 본편으로부터 10년 후) 이야기는 미사야의 리퀘스트다. 현실에서 정략결혼이라는 소모품으로 전락할 미래에 대한 불만인지 세오 시즈네와 레이로우칸이라는 이름의 동인 회사를 차려 잘 벌어먹고 있었다. 5년 차이며 돈도 많으면서 미학이 어쩌구 하며 타블릿이라던지 도입 안 하고 아날로그로만 작업하고 있었다.(*36) 고쿠토 아자카는 과거 학생회실에서 오우지 미사야의 콜랙션을 보고 동인 활동에 참가하게 되었다. 다시는 안 하겠다고 나가서 일류 기업에 취직했으면서 손이 부족하면 와서 도와준다. 숙부가 화가라서인지 미사야보다 그림을 잘 그린다.(*37) 아사가미 후지노는 신부수업 하다가 스튜디오 좀 거들어 달라고 미사야가 애원해서 비서가 되었다.(*38) → 세오 시즈네의 리퀘스트인 지구가 찌부러지는 이야기에서는 다들 정신이 맛이 갔는지 아자카와 아사가미 후지노가 각자 발화와 왜곡의 마안으로 상대를 죽이고 오우지 미사야가 도심부로 돌아가 살해당하고 시즈네는 나이프로 걸레짝이 된다.(*39) → 아사가미 후지노의 리퀘스트인 좀비 에피소드에서는 요정을 부려 잘 싸운다. 이 전염은 감염되면 발병하는 타입과 발병하지 않는 타입이 있는데 미사야는 발병하지 않는 타입이다. (*40) 그러다 료우기 시키와 마주쳤는데 이 이야기에서 그녀는 시키가 누군지 모른다.(*41) 그래서 멍하니 있다가 고쿠토 아자카에 이어 목이 날아갔다.(*42) → 고쿠토 아자카의 리퀘스트인 레이엔 여학원 영빈관 살인 사건에서는 세오 시즈네가 미사야에게만 미래시를 갖고 있다고 알렸다.(*43) 한편 이 에피소드는 말이 사건이지 살인동기가 엉망진창이나 그나마 미사야는 아마 아사가미 후지노가 살인마니까 내가 막겠다 스러운 느낌의 동기를 갖고 있어 벌레 비슷한 걸 부려 죽였다.(*44) 그리고 얼마 안 가 미사야도 살인자니까~ 같은 느낌으로 세오 시즈네에게 독살 당했다.(*45) ■ 비장의 수를 좋아한다. 환등기계가 보여주는 에피소드에서 심심하면 비장의 수 운운을 한다. → 좀비 이야기에서 자신은 비장의 수가 있으니 당하지 않을 거라 한다. 무엇인지는 알 수 없다.(*46) → 살인 괴담 이야기에서 비장의 수랍시고 피킹(문 따기)을 시도했다. 사실 잘 못 한다. 맥가이버칼 비슷한 게 비장의 수 1호이며 뭔가 다른 문따개가 둘 다 2호였는데 제대로 안 풀린다.(*47) → SF 가상세계 이야기에서 파리산 마리 앙투아네트를 비장의 수라고 꺼냈다.(*48) ■ 이외, 잡다한 내용을 정리하면 다음과 같다. → 일본 팬덤에서는, 애니메이션의 성우 연기가 인상적이었는지 잘 됬어요(よくってよ) 선배라 불린다. 나스 키노코 준공인.(*49)(*50) 공의 경계 종말녹음에서는 진짜 잘 됬어요가 입버릇이 되었고 다른 캐릭터들이 이걸 갖고 놀리거나 한다. → 레이엔 여학원 영빈관 근처에서 곤충채집 하는 것이 취미다.(*51) → 레이엔 여학원은 프랑스에도 연이 있는 대학이 몇 곳 있어 구로기리 사츠키가 학생들 이름을 불어로 바꿔서 보냈다. 유학생 후보 1순위는 고쿠토 아자카와 오우지 미사야였다.(*52) → 일이 생각대로 안 풀려서 D반 학생들을 태워 죽이기로 결정할 적, 외출계를 마더에게 제출해서 서류상으로는 레이엔 여학원 내에 없다고 되어 있었다.(*53) → 초인적인 다재다능을 가진 료우기 시키는 정황 파악 없이 오우지를 보고 저 여자 자신도 잊고 있다 고 파악했다.(*54) → 발이 빠르다.(*55) ■ 공의 경계 애니메이션에서 외형이 변경되었다. → 소설 묘사로는 흑발이나(*56) 애니메이션에서는 보라색이다. → 소설 일러스트 상에서는 빈유였는데 애니메이션에 와서 가슴이 커졌다.(*57) 한편 무슨 연유인지 2012년 5월 코미티아 100에서 발매된 타케우치 타카시의 러프집 봄 달과 하늘에 수록된 공의 경계 애니메이션 캐릭터 가슴 비교도에서도 주요 여자 캐릭터 중에서 가슴이 가장 작았다. 애니메이션에서의 가슴 상향의 이유는 불명. 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/313.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 후죠우 빌딩은 미후네 시의 건물이다. 소설과 애니메이션의 설정이 다르다. 공통적으로 옥상 위 상공에는 죽은 여학생들의 유령이 떠 있다. 이는 이 곳의 시간이 기울어져 있어 유령이 발생하기 쉽기 때문이다. (*2) 료우기 시키가 유령들을 썰어버리러 간 때는 9월 이후지만, 7월 즈음 4명 째 자살했을 적 빌딩 근처에서 유령을 본 시키에 따르면 시간이 기울어져 있어서인지 처음부터 유령은 여덟이라 한다.(*3) ■ 소설 공의 경계 미후네 시오피스 가에 있는 고급 맨션이다. (*4) 과거 건물의 소유주는 후죠우 기리에의 아버지였으나 가족들이 전부 죽고 나서 빚을 청산하기 위해 팔았다. (*5) 주변 건물보다 유달리 높으며 가늘고 긴 탑처럼 보이고 20층짜리 건물이다.(*6) 옥상은 콘크리트로 된 바닥과 주위를 펜스가 둘러 싸고 급수탱크가 있는 게 전부인 평범한 옥상이다.(*7) ■ 공의 경계 애니메이션 1970년대 고도성장기일 적에 마을의 상징으로서 공사를 추진했다. 불황이 들어서 만들다 말아 결과적으로 어딘가의 모 씨가 사용하는 사무소와 비슷한 빌딩으로 묘사된다. 그리고 에필로그에서 후죠우 기리에의 자살사건을 기점으로 헐어질 것으로 언급된다. 70년대를 기준으로 대단한 고층 빌딩이라 전망대로서 주목받기도 했다. 소설판의 옥상 묘사와 달리 펜스와 급수탱크는 보이지 않는다. 작품 내에서의 등장 ● 소설 공의 경계 후죠우 기리에의 이중 존재가 여학생들에게 암시를 걸어 투신자살을 시킨 장소. 고쿠토 미키야의 의식을 빼앗아가자 열받은 료우기 시키가 찾아와서 인형의 의수로 이중 존재를 속박하고 직사의 마안으로 찔러 죽여버렸다. ● 공의 경계 애니메이션 건물 설정이 변경되었다. 한편 2번 가 본 소설과 달리 시키가 3번 방문한다. 2번째 방문에서 동조율이 떨어지는 인형의 의수 때문에 이중 존재에게 농락당하다 스스로 의수를 절단해 위기를 넘기고 아오자키 토우코에게 부탁해 의수를 강화했다. 본격적인 싸움은 속전속결로 끝난 소설과 달리 시키가 떠 있는 유령들을 죄다 죽여버린다. 유령을 잃은 이중 존재가 도망치자 다른 건물로 도약해 쫓아가 죽였다. 그 외에 그냥 평소 복장대로 간 소설과 달리(*8) 시키가 어디의 밥귀신이 쓴 거랑 비슷한 노란 우비를 쓰고 갔다. 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.